Forward Press Magazine (FPM) is probably the most important magazine in north India if one wants to understand and dialogue with dalitbahujan issues. So it will not be an entire surprise to learn that FPM is bringing out, next month (April 2012), its first special issue dedicated to Bahujan Literature. But it may be a very great surprise to learn that FPM's Editor-in-Chief, the ex-Bombayite and now-Delhiwalla, Mr Ivan Kostka, is an accomplished poet (he has not yet published much of his poetry). So I am particularly delighted to have the privilege of first publishing here a poem of his, in the original English, as well as in Hindi translation by Mr Ashish Alexander (with permission from them both); the copyright naturally belongs to Mr Kostka:
SHUDRA SOUL
How can we speak
when we know not
who we are?
We are the peoples
who are not –
Brahmin, Kshatriya, Vaisya,
no, not even untouchable.
We are the peoples
in-between, in-visible,
hidden in the bulging middle
between the forward top and
most backward bottom of the pyramid.
How can we speak
when we know not
who we are?
Our name is unspeakable,
unspoken today,
buried under shibboleths of
alphabet soup: BC, OBC, MBC –
not royal honours or eras
but euphemisms for our most ancient name.
How can we speak
when we know not
who we are?
Even if we knew it
we would not utter it.
The forward and most backward will barely whisper it:
ss … ssh … shu … shu-dra –
and recoil the darting tongue
into the dark cavern of caste.
How can we speak
when we know not
who we are?
If you know it, poet,
speak it, say it out loud:
shu-dra, Shudra, SHU-DRA!
Say it loud, say it proud –
We are not ashamed of work –
yes, even toiling with our hands,
mingling sweat and soil
to feed, clothe, house a nation.
We are the craftsmen –
working earth and clay and cloth,
wood and stone and steel and gold -
working, working, crafting
the body of a nation,
no time to recreate
the soul of our peoples.
So, poet, working with words,
take our name
upon the anvil of your art,
beat out the shame,
hammer, hammer away,
until all that is left
is the sharp, shining steel –
a two-edged sword: Shu-dra!
Weld it, wield it
until it carves out our name
upon our very souls.
Then, we shall speak
- yes, sing and shout
our names, our stories, our history -
for we shall know
without a doubt
who we are.
Ivan Kostka
Inspired by the Second All-India OBC Literary Conference,
Nashik. Feb. 16-17, 2008
शूद्र आत्मा
कैसे कहें
जब जानते ही नहीं
कि कौन हैं हम?
हम जन हैं
जो नहीं हैं --
ब्राह्मण, क्षत्रीय, वैश्य
नहीं, अछूत भी नहीं
हम जन हैं
बीच में, अदृश्य
फूलते मध्य में छिपे
अगड़े शीर्ष और
पिरामिड के तले में सबसे पिछड़े
के बीच
कैसे कहें
जब जानते ही नहीं
कि कौन हैं हम?
नाम हमारा अकथनीय है
अनकहा है आज
गड्डमड्ड अक्षरों में दबा
बीसी, ओबीसी, एमबीसी
राजसी ठाठ या युग नहीं
बस हमारे अति प्राचीन नामों की व्यंजना है
कैसे कहें
जब जानते ही नहीं
कि कौन हैं हम?
अगर जानते
तो भी कहते नहीं
अगड़े और सबसे पिछड़े बस बुदबुदाएँगे
श... शश... शू... शू-द्र --
और तीर-सी ज़ुबान मुड़ जाएगी
खो जाएगी जाति की अँधी गुफ़ा में
कैसे कहें
जब जानते ही नहीं
कि कौन हैं हम?
अगर तुम जानते हो, कवि
तो कहो, ऊँचे स्वर में कहोः
शू-द्र, शूद्र, शूद्र!
ऊँचे स्वर में कहो, गर्व से कहो --
हमें शरम नहीं काम करने में --
हाँ, अपने हाथों से मेहनत करने में
मिट्टी और पसीने के मिलने से
हम हैं शिल्पकार --
धरती और मिट्टी और कपड़े
काठ और पत्थर और फ़ौलाद और सोना
सब लाते काम में
काम, काम, शिल्प
रचते
राष्ट्र की काया
लेकिन समय नहीं कि फिर से गढ़ें
अपने ही लोगों की आत्मा
तो कवि, शब्दों के शिल्पकार
लो हमारा नाम
अपनी कला की निहाई पर
पीटो हमारी शरम
चलाओ हथौड़े तक तक
जब तक रह न जाए केवल
प्रखर, चमकता फ़ौलाद --
दोधारी तलवार -- शू-द्र!
चलाओ, चलाओ तब तक
हमारा नाम न उभर आते जब तक
हमारी अपनी आत्माओं पर।
तब बोलेंगे हम
-- हाँ, गाएँगे और चिल्लाएँगे
अपने नाम, अपनी कथाएँ, अपना इतिहास --
क्योंकि जान चुके होंगे कि
निस्संदेह
कौन हैं हम
आयवन कोस्का
20 फ़रवरी 2008
दाभेल, दमण
दूसरे अखिल भारतीय ओबीसी साहित्य सम्मेलन, नासिक, 16--17 फ़रवरी 2008 से प्रेरित हो कर
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment